В.Л.Шейнис

ПРЕДВАРЯЯ ПУБЛИКАЦИЮ...

Итак, к читателю пришла первая книга о восстании в Варшавском гетто, написанная русским автором, и вторая книга ленинградского историка Валентина Михайловича Алексеева, изданная после его смерти. Однокурсник Алексеева по историческому факультету Ленинградского университета набора 1946 г., наш общий друг Александр Горфункель, ныне живущий в США, рассказал здесь о судьбе автора этой книги. О том же довелось написать и мне в предисловии к другой книге Алексеева — «Венгрия–56. Прорыв цепи», вышедшей в издательстве «Независимой газеты» в 1996 г. К сказанному осталось добавить немногое.
Трагедия людей, согнанных гитлеровцами на территорию нескольких кварталов Варшавы и избравших смерть — нет, не с оружием в руках, потому что оружия у них практически не было, но сопротивляясь чудовищной машине уничтожения, а не покорно следуя на бойню, — все еще мало известна в нашей стране, прошедшей через десятилетия государственного, сталинского и послесталинского антисемитизма. Между тем без правды о жизни и гибели Варшавского гетто — одной из частиц той чудовищной цены, которую пришлось заплатить человечеству за то, что не было своевременно остановлено восхождение к власти германской разновидности национал-социализма, — неполно наше знание о самой страшной войне в истории человечества.
Книга Алексеева рассказывает не только о событиях 1943 г., о польских евреях и гитлеровских фашистах. Она также — о временах более поздних, о нашей стране, о том, что вопреки официальной цензуре и многочисленным негласным табу существовала у нас неофициальная научная и политическая культура, были написаны честные книги: иные, хотя нередко и в искореженном виде, прорывались к читателю, другие накапливались в ящиках письменных столов в ожидании своего часа. Пришел час и для книги Алексеева о восстании в Варшавском гетто.
После того, как в середине 60-х годов не состоялось объявленное было ее издание, автор продолжал работать над рукописью, собирал материалы, опираясь в том числе и на устные свидетельства людей, стоявших невдалеке от событий. Он был историком милостью божьей, тщательно работал с источниками, сопоставлял версии, восстанавливая картину событий. Но закончить работу ему не довелось, и книга выходит не совсем в том виде, в каком ее, несомненно, выпустил бы в свет автор, доживи он до сегодняшнего дня: не восстановимы оказались точные ссылки на некоторые источники, инициалы некоторых персонажей и т.д.
Тем не менее, извлекая работу, хотя бы и не вполне завершенную, из колоссального архива автора и адресуя ее сегодняшнему читателю, мы исполняем долг перед памятью о павших в героическом сражении без надежды на победу и о тех, кто не дожил до возможности «выкрикнуть слова, что давно лежат в копилке», мы исполняем долг и перед будущими поколениями, ибо не должна порваться связь времен.