Обзор чеченской прессы за 03.03.08-09.03.08 №23.

10.03.2008

Обзор чеченской прессы за 03.03.08-09.03.08 №23.
«Вести республики» № 39.
Кто пренебрег родным языком, пренебрег своим национальным достоинством
Леча Шарипович Абдулаев. Поэт, публицист, переводчик. Народный писатель Чеченской Республики, Почетный профессор ЧГУ. Главный редактор республиканской газеты «Даймохк». Автор поэтических книг «Первая волна», «Корни и крылья», «О снах мои сны», «Чечня моя, Чечня». Перевел на чеченский язык всемирно известную сказку французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц», поэтические произведения русских классиков - А.Пушкина, М. Лермонтова, испанских поэтов Антонио Мачадо, Хуана Рамона Хименеса, Гарсиа Лорки, польского поэта Чеслава Милоша, произведения многих других авторов. С ним наша сегодняшняя беседа.
- Проводится ли какая-нибудь работа с молодыми авторами в Союзе писателей республики?
- В нынешнем положении Союза писателей республики считаю не совсем корректным обсуждать его работу как таковую, поскольку понятие работа предполагает не только сам процесс работы, но и необходимые условия для этого процесса, а также какое-то воздаяние за конечный результат. Но все сказанное не означает, что наши писатели не должны по зову своих сердец помогать молодым людям, которые проявляют интерес к творчеству, в данном случае - к литературе. И такая работа отдельными писателями проводится.
- Какие герои, по Вашему мнению, вышли на первый план в сегодняшней литературе?
- Я мало, что читаю из того, что сегодня пишут, чтобы делать какие-то обобщения.
- Многие бизнесмены и политики Чечни бросились писать книги и сами себя издавать. Как вы к этому относитесь?
- В общем, спокойно. Если есть талант, почему бы не писать, а коль имеется еще и возможность себя издавать, почему бы и не издавать. Скажу одно, что эти книги не портят общего фона нашей нынешней литературы. Сегодня на первый план вышла так называемая субкультура, и не только в нашей республике. В такой ситуации книги, о которых вы говорите, скорее правило, чем исключение.
- Общаетесь ли вы с литературными организациями в бывших союзных республиках?
- Рад бы, да не имею таких возможностей. Я только писатель, да и то, пишущий на полумертвом языке. Был бы я при этом еще бизнесменом или был бы политиком вроде тех, о ком вы только что спрашивали, общался бы. И не ради праздного интереса, а для того, чтобы знать, что нового происходит в литературе этих республик, и попытаться что-то перевести на наш язык.
- Что вы имеете в виду, говоря, что пишете на «полумертвом языке»?
- Это, по-моему, очевидно: мы теряем свой язык, письменный язык. Языки имеют такое обыкновение: они живут, пока ими пользуются, пользуются на государственном уровне. Когда их носители перестают в них нуждаться, именно нуждаться, а не только и не просто любить, они исчезают. Я уже не помню, сколько языков существует в сегодняшнем мире, однако есть прогнозы, что в очень скором будущем их останется всего 600. При нашем нынешнем отношении к родному языку у меня нет ни одного аргумента в пользу того, что мы сохраним свой язык, а значит - и себя как национальную единицу, как носителя самобытной культуры.
- И вы полагаете, что в этом смысле мы обречены?
- Я не полагаю, а вижу, как в этом смысле обстоят у нас дела, и из этого делаю вывод.
- А есть ли выход из такого положения?
- Об этом много сказано и написано, но это ничего не дает. Напротив, чем больше и убедительнее доказываешь, тем яростнее сопротивление, предлагаемым мерам. Однако не будем дальше углубляться в эту проблему. Не будем, как говорится, молитву превращать в фарс. И так эту проблему, мягко говоря, заболтали.
- Леча, некоторым «раскрученным» литераторам сочинять на высокой скорости помогают «литературные негры», а Вы сами все успеваете?
- Напротив, к великому сожалению, не успеваю, поэтому многое остается нереализованным. И не потому, что у меня нет «литературных помощников», а из-за нехватки времени, чтобы профессионально заниматься делом, в котором я, надеюсь, что-то смыслю.
- Вы пьете? Играете в азартные игры?
- Вопрос, конечно, интересный, особенно о том, пью ли я. Пью... чай. Кофе - все меньше. Что касается азартных игр, в молодые годы любил играть в шахматы. Они тоже остались в прошлом. Вся моя «азартная игра» сегодня - это работа. На что-то другое размениваться времени уже нет.
- А синдром отличника - трудоголика, привыкшего со школьной скамьи быть первым во всем? Или вам просто интересно быть и поэтом, и публицистом, и переводчиком, и кем-то еще?
- Я никогда не стремился и не стремлюсь быть первым ни в чем, поскольку никогда ни с кем не соревнуюсь. Если соревнуюсь, то с самим собой. И здесь я всегда первый, кстати, последний - тоже я. Человеку не обязательно соревноваться с кем-то, он должен делать свое дело сегодня хорошо, завтра - лучше. Если не будет такой динамики, значит, мы занимаемся не своим делом, и пора заняться чем-то другим. Интересно ли мне быть поэтом и кем-то еще? Я не знаю, что значит «интересно быть». Я б не смог ответить и на вопрос, интересно ли мне быть человеком. Просто я пока существую и занимаюсь тем, чем занимаюсь.
- Не мешает ли журналистика писательству? Как известно, «служенье муз не терпит суеты»...
- Писательству мешает все, кроме писательства, что забирает у тебя время. Вот и жду пенсионного возраста, чтобы заняться, если даст Всевышний, литературой, что называется, вплотную. Известен пример, когда два вола тянут одну телегу. Писатель в нашей республике - тот вол, который вынужден тянуть в одиночку две телеги. То есть, где-то зарабатывать на жизнь, а литературой заниматься в свободное от основной работы время. Дефицит времени - это главная проблема пишущего человека. А с возрастом и вовсе работаешь в цейтноте.
- Мне кажется, Вам приятно быть обойденным литературными премиями, чем становиться лауреатом. Вы участвуете в литературных конкурсах, рассчитывая заведомо проиграть? Что вы почувствовали, став лауреатом конкурса «Золотое перо»? Неужели разочарование?
- Я уже говорил, что ни с кем не соревнуюсь. Конкурс - то же самое соревнование. Что касается «Золотого пера», во-первых, это конкурс не писателей, а журналистов. Во-вторых, для меня стало полной неожиданностью мое «лауреатство» в этом конкурсе, как, впрочем, и то, что я стал победителем в республиканском конкурсе, организованном Союзом журналистов в том же прошлом году. Дело в том, что я не представлял материалов ни на тот, ни на другой конкурсы. Это сделали мои тайные доброжелатели. И от этого, именно оттого, что это было сделано кем-то анонимно, я испытал величайшую радость. Мы знаем тьму примеров тому, что нам тайно, мягко говоря, солят. Но чтоб кто-то кому-то тайно, а значит, абсолютно бескорыстно делал добро, согласитесь, что это скорее исключение в наше время, чем правило. Хотя именно так и должны всегда поступать люди чести. Я бесконечно благодарен тому человеку (или людям) за тайное доброе отношение и высокую оценку моих скромных трудов. Я, поверьте, по сей день не знаю, кого конкретно благодарить, и именно это обязывает меня быть им благодарным в бесконечный раз.
- Кто из поэтов и прозаиков вам близок? О ком из них хотели бы написать?
- Мне интересны многие поэты и прозаики, особенно испано-язычные, если иметь в виду в целом мировую литературу. Испано-язычные, в данном случае, говорю условно, поскольку, к большому моему сожалению, испанским языком не владею, как, впрочем, и другими иностранными. А всякая переводная литература, по сути, пересказанная литература и не может дать читателю хоть сколько-нибудь полную картину об оригинале, особенно, если речь идет о поэзии. К слову сказать, незнание иностранных языков - главный бич интеллигенции поколений советских времен. Я бы посоветовал нашей молодежи овладевать как можно больше иностранными языками, поскольку любой язык - это новое окно в мир. Должно быть, это великое счастье - иметь возможность общаться с мировой литературой без посредника, без переводчика.
- А обязательно ли, скажем, чеченскому писателю писать на чеченском?
- Чеченской литературе обязательно, чтобы ее создавали на чеченском. Иначе она не будет являться чеченской литературой. Это аксиома. Однако любой чеченец или чеченка могут со спокойной душой писать на русском или на любом другом языке, и при этом они не перестанут быть не только писателями, но и чеченцами. Я не знаю, почему этот вопрос в нашей республике стал столь актуальным. Наверное, есть такие силы, которые хотят принизить роль чеченского языка в судьбе чеченцев. Хотеть, как говорится, не вредно. Но не стоит, наверное, ставить себя в неудобное положение. Принадлежность художественного произведения к той или иной литературе определяет не национальное происхождение его автора, а язык, на котором оно создано изначально. И даже перевод здесь ничего не изменит. Слова "оригинал" и "перевод" в контексте данной проблемы не могут иметь много значений. Перевести можно произведение с любого языка и на какой угодно язык, и при этом оно останется лишь переводом. А оригиналом оно является, повторяю, в своем изначальном варианте, т.е. на том языке, на котором оно создано изначально. Говорят еще, что, раз про нас, значит, чеченская литература. Роман великого киргизского писателя Чингиза Айтматова «Буранный полустанок», насколько я помню, повествует о казахах, однако этот факт не делает его произведением казахской литературы. Или скажем, великий русский язык своим нынешним состоянием обязан, прежде всего, Александру Пушкину, кстати говоря, поэту, как известно, не совсем славянских кровей. Все это азбучные истины, которые станут подвергать сомнению разве что люди абсолютно невежественные. Пора бы нам перестать смешивать такие понятия, как политика и культурология. Нам не мешало бы еще хоть иногда задумываться над вопросом, что такое есть национальные интересы, а не думать только о собственной выгоде и личном престиже.
- Ваши стихи - это маленькие истории вашей жизни?
- Мои стихи лично для меня одни истории, для читателя - совсем другие. Во всяком случае, так должно быть. Есть написанная книга, есть прочитанная и воспринятая. Речь, вроде, об одном и том же, тем не менее - это разные книги. Тешу себя надеждой, что в моих стихах читатель может найти, прежде всего, маленькие истории именно собственной жизни, чем моей.
- Расскажите о своей первой любви... Что такое для вас любовь?
- Если речь не о неврозах, то любовь - это нечто такое, что диктует образ поведения, определяет кодекс чести человека, точнее говоря, мужчины. Словом, главное не то, что мы испытываем, переживаем, а то, как и во имя чего поступаем.
- Остается ли у вас время на домашние дела, на какое-нибудь хобби?
- Какие тут домашние дела при наших домашних условиях! Что касается хобби, то литература, наверное, и есть мое главное хобби. В нашей республике, повторяю, нет такой профессии, как поэт, прозаик. То есть, литературой не заработаешь не только на дом, но и на элементарное существование.
- А что вам конкретно дает литература?
- Надежду, что чеченский язык все-таки не окажется в числе мертвых, а значит, не исчезнет и чеченская нация с лица земли, и не сотрется память о ней. Надежду, что мы все-таки не допустим со своей стороны такого святотатства. Надежду, что мы, нохчий, не окажемся в числе народов, окончательно потерявших свое национальное достоинство.
«Вести республики» № 42 (724) от 6 марта 2008г.
Кто поднимет перчатку пчеловода?...
Позволю себе начать это сообщение не с начала, как того требует обыкновенная логика, и не с середины хотя бы, а с конца. Уйдем на время от всесильной логики и заглянем к чиновнику, от которого все еще во многом продолжает зависеть прогресс. Ухватим за недоступный доселе локоть степенного чиновника и попросим его: стой, чиновник, на месте, не вертись, дорогой, дай обложить тебя, ненаглядного, кирпичами-фактами, обвешать плакатами сообщений, привалить глыбой-результатом, опрыскать чудесными капельками животворящего пота труженика, который все это время работал, засучив рукава. Приступив к чиновнику таким бессовестным, но единственно эффективным способом, будем добиваться его очаровательного уха, расположения его безмятежного, равнодушного сердца, его непреходящей, но чрезвычайно редкой щедрости, его полного и обволакивающего расположения. Товарищ чиновник, произошла еще одна революция, теперь уже в пчеловодстве.
Инженер Хусейн Музаев со своим беспрецедентным (в мире нет аналогов) почвообрабатывающим агрегатом от нас ускользнул, директор Дуба-Юртовской керамической фабрики Сераждин Багаев с технологиями возрождения фаянсовой славы чеченцев с дистанции сошел, потомственный кузнец-литейщик-декоратор Михаил Богданов благополучно скрылся в свою Белоруссию, академик медицины профессор Султан Катаевич Айсханов увел необыкновенную клинику милосердия под покровительство Центра «Здоровье». И только дипломированный врач-целитель-пчеловод Леча Базаев из села Самашки бросает обществу восково-медово-молочную АПИ-перчатку. Теперь уже вторую. Первую он недобросил, и ее не заметили.
Несколько ироничный тон этого вступления - продукт разочарований и отчаяния, которое всегда следует за большими, но не состоявшимися надеждами. Дело же обстоит гораздо серьезнее. И вот в чем его суть.
Пчелы живут там же, где и работают: в ульях. Там они и зимуют, готовясь к весеннему медосбору. Но доживают до весны не все. Во время вынужденного бездействия пчелиная семья теряет большое количество трудоспособных членов: трутней, которые совершенно необходимы для производства меда, рабочих пчел-расфасовщиков, санитаров, вентиляционщиков, пчел из передаточного звена, разведчиков, охранников. А самое главное - семья теряет матку, эту царицу, покровительницу и источник личинок, без которых нет новой трудоспособной, качественной пчелиной семьи. От полностью укомплектованной во всех звеньях пчелиной армии далее уже зависит количество и качество медосбора.
Наступает весна-лето. Пасечник или пчеловодческое хозяйство вывозит ульи на поля, на опушки леса. Прежде, чем приступить к сбору драгоценного продукта, пчелы начинают (оставшиеся в живых) процесс воспроизводства, итог и главный смысл которого - матка. Без нее пчелы - это просто дикое скопище маленьких желто-полосатых жалящих существ. На создание матки и воспроизводство необходимого количества рабочих пчел уходит 40-45 дней. Это самое ценное время, когда поля и деревья цветут, медоносят, ждут пчелу. Время идет.
И вот этот непроизводительный, теряемый доселе впустую отрезок времени естествоиспытатель-пчеловод Леча Базаев сумел преодолеть. Он сделал то, что не удавалось до сих пор знаменитым пчеловодческим хозяйствам и научно-исследовательским институтам пчеловодства. Он выращивает молодых пчел и создает полноценную пчелиную семью с маткой во главе - ранней весной. С первыми признаками цветения он выведет свои пчелиные легионы, разбитые на стройные когорты и манипулы, и - во главе с маткой-стратегом - минуя непродуктивные 40-45 дней, сразу войдет в соприкосновение с матерью-природой. Все ароматы полей, нектар цветков, пыльца бутонов, манящее, наполненное чудными запахами дуновение весеннего ветерка, - все к услугам неутомимых сборщиков терпкой, вязкой желтой сладости. Другие пчелиные семьи в это время изо всех сил откладывают яйца, личинки, холят их и лелеют, растят пополнение, без которого нет меда.
А Леча Базаев ведет полномасштабный медосбор. Как он этого добился? Всего не скажем. Обо всем - только в обмен на помощь и сотрудничество. Но маленький краешек тайны приоткроем: в теплице. А другие средства? Другие средства - это технология, это целая система взаимосвязанных, взаимообусловливающих, многократно перепроверенных опытным путем условий, созданных синтезом теории и богатейшей практики. Важнейшие инкубационные периоды закладки пчелами личинок, их созревание, рост молодых пчел и формирование пчелиной семьи с центральной фигурой-маткой - пройдены в зимнее время в строго определенные пчеловодом сроки, сделаны даже так называемые отводки, в результате чего из одной старой пчелиной семьи вполне возможно получение четырех полноценных новых.
И сегодня, 22 февраля 2008 года пчелоготовность к медосбору у Лечи Базаева соответствует примерно 10 апреля 2008 года. Другими словами, он к медосбору готов.
Для чего нужно увеличивать циклы медосборов, количество пчелиных семей и число пчел в них? Вот что говорит об этом апитерапевт:
- В прошлом году мне удалось заготовить по моей же инновационной технологии порядка 180 кг. пыльцы. Этот объем цветочной пыльцы использован на лечение более 1000 пациентов. Объединенными усилиями нескольких пасек было заготовлено чуть больше 100 граммов пчелиного молочка, важнейшего сырья для лечения ряда болезней. Надо отметить, что в последние годы стремительно падает объем производимого меда, о причинах я скажу позже. Все это вместе взятое послужило причиной тревоги состоянием дел в апитерапии, когда специалистам и фармакологам стало резко недоставать многих видов ценнейших пчелопродуктов: в первую очередь, меда, прополиса, воска, пыльцы, молочка.
А ведь каждый вылеченный без хирургического вмешательства больной - это прежде всего человек, это трудоспособный член общества, это кормилец чьей-то семьи. Крупные пчеловодческие хозяйства России теряют в зимний период (в числе гибнущих пчел) десятки маток. А потеря примерно 5 пчелиных маток выводит из строя по геометрической прогрессии до 250 пчелосемей. Пчеловодство - это признанная в мире и в РФ, к тому же древнейшая, наука.
Поэтому на повестке дня достаточно актуально стоит вопрос увеличения циклов и объема медосбора методом эффективного воспроизводства пчелосемей и изыскания возможности начала медосбора в первую пору цветения.
Лилия Александровна Бурмистрова, старший научный сотрудник, кандидат биологических наук РАЕН, НИИ пчеловодства, Рязанская область:
- Затрачен огромный исследовательский труд с целью поиска новых методов воспроизводства пчелосемей для более эффективного медосбора и увеличения объема заготовки пчелопродуктов. Добиться результата не удалось.
Виталий Туякович Кокпаков, Московское общество естествоиспытателей, секция «Пчеловодство» при МГУ:
- Многолетние исследования по поиску путей повышения производительности пчелохозяйств методом резкого увеличения пчелосемей и вследствие этого заготовки большего количества пчелопродуктов успеха не дали. Попытки искусственного осеменения с целью получения дополнительного числа личинок эффектом не увенчались.
Проблема преодоления традиционных сроков медосбора, значительного увеличения объема заготовки пчелопродуктов для фармакологии и центров народной медицины ставились давно. Наряду с этим все большую неудовлетворенность специалистов-апитерапевтов, ученых-пчеловодов вызывало и остающееся на уровне саморегуляции воспроизводство пчелосемей. Возрастание роли пчелопродуктов и исходных видов сырья для лекарственных препаратов давно уже ни у кого сомнения не вызывает, однако эффективная методика решения целого комплекса проблем все время оставалась недостижимой.
Обо всем этом рассказывает учебное пособие «Апитерапия» для высших учебных учреждений под авторством Эдуарда Аверьяновича Лудянского, изданная в 1992 году в г. Вологде.
Тем не менее, поиски ученых коллективов успеха не принесли, исследования на базе крупных пчелохозяйств эффекта не дали, даже попытки искусственного воспроизводства молодняка пчел оказались безрезультатны.
А Леча Базаев результата добился, и притом - великолепного во всех отношениях. Его молодняк пчел даже облетан - и это последний секрет, о котором мы можем сказать. Пчеловоды Англии и Америки утверждают, что во время весеннего облета теряется до 50 % пчелоособей, особенно в последние годы в связи с чрезвычайным ростом числа вышек сотовой связи - но об этом в другой публикации. Конечно, я не могу не задать и итоговый вопрос. Он, этот вопрос, - болезненный, щепетильный, я знаю, он будет неприятен и тяжел добрейшему человеку и, как говорится, целителю от Бога, преданному служителю маленьких неутомимых сборщиков меда. Но не спросить тоже не могу:
- Леча Хамидович, что будет с Вашим открытием, кто станет его владельцем, и кто будет, образно говоря, первым потребителем результатов этого поистине чуда?
- Пока не знаю. Не могу сказать. Буду искать здесь, дома, спонсоров, поддержки для развертывания широкого поля деятельности. Чеченской Республике нужен и пчелиный мед, и пчелопродукты, и пчелолечение. Огромное количество людей перенесли тяжелые страдания, болезни, продолжают болеть. Не представляю себе, как я уйду из Чечни с этой технологией к кому-то другому. Мне уже предложили участие в проекте освоения медосбора в северных районах России, где лето хоть и недолгое, но исключительно продуктивное. Автором проекта выступил сектор Пчеловодства МГУ, но я согласия пока не дал. Если мной и моей технологией заинтересуются у нас, буду создавать крупное пчеловодческое хозяйство, могу предложить и другие методики заготовки, консервации и производства пчелопродуктов. Если нет, тогда - не знаю...
Итак, как мы уже говорили, апиперчатка брошена. Она еще не упала на землю, она - в этом сообщении. Кто ее подхватит? НИИ сельского хозяйства, комитет Парламента ЧР по вопросам с/х, или соответствующий отдел в Кабинете министров, или даже само Министерство с/х ЧР? А может, мы тихо - благополучно проводим естествоиспытателя, пчеловода, апитерапевта Лечу Базаева в один из НИИ пчеловодов РФ? Страна большая, один общий дом, все равно, где он будет трудиться. Но хотелось бы, чтобы у себя дома. У нас - дома...
«Молодежная смена» № 18.
Когда умирают памятники, стирается прошлое, вымывая генетический код нации
Гости, приезжающие в наш край, восхищаются не только его уникальным природным ландшафтом, снежными вершинами, живописными ущельями. Перед изумленными взорами наблюдателя встают величественно вознесшиеся к небу вековые чеченские башни.
Австрийский этнограф Бруно Плечке, посетивший Чечню в 1929-1930 гг., назвал ее Страной башенной культуры. Строили башни для защиты от нападения и для жилья.
В одно время построенные с целью обороны - сегодня они стали бесценным достоянием национальной культуры. В основном они находятся в Шаро-Аргунском и Чанты-Аргунском ущельях. Но и это всего лишь десятая часть от того, что мы имели еще в XIX столетии, а изначально их было еще больше. В настоящее время эти памятники истории находятся в критическом состоянии. Они умирают под тяжестью времени, от ударов природы, а порой и умышленно человеческой рукой.
В 1988 году постановлением Совета министров РСФСР за №220 на территории сегодняшних пяти районов: Шаройского, Шатойского, Итум-Калинского и части Веденского и Ачхой-Мартановского создан «Аргунский государственный историко-архитектурный и природный музей-заповедник» федерального значения площадью 240 тыс.га.
Это научно-исследовательское и научно-просветительское учреждение. Его задачей является охрана, сохранение, выявление и популяризация историко-культурного и природного наследия.
Для этих целей, учитывая сложность территории, и для ее более широкого охвата руководством заповедника образованы несколько опорных пунктов из числа сотрудников заповедника во главе с зав. отделами. Одним из таких пунктов является Шаройский. Здесь в ходе повседневной работы научные сотрудники и государственные инспектора выполняют очень важную и необходимую работу.
Осенью прошлого года к северо-западу от селения Жогалдой ими зафиксировано ранее неизвестное основание сигнальной башни, являющейся связующим звеном сигнальной системы из общества Чанты в общество Шарой.
В селениях Шарой, Хакмадой, Шикарой, Жогалдой, Химой фотографически зафиксировано большое количество каменных блоков с сравнительно небольшими по размерам рисунками-петроглифами, высеченными на камне. Коллективом опорного пункта собран также материал для научно-учетной документации на территории Шаройского архитектурного комплекса. Однако еще остались места в Хуландойской котловине, где в связи с минной опасностью не представляется возможным обследовать объекты культурного наследия.
Несмотря на сложные условия работы, хочется отметить добросовестное отношение к своей работе государственных инспекторов Шаройского опорного пункта. Это: Ю. Лабазанова (Шаройский участок), X. Алиева (Химойский участок), А. Зурабова (Сандухойский участок).
Сегодня Президентом Чеченской Республики Рамзаном Кадыровым уделяется повышенное внимание к возрождению горного края. В горные селения начало поступать «голубое топливо», осуществилась мечта шаройцев - в их район проведено электричество, которого здесь не было за всю историю региона. Запланирован ремонт и прокладка дорог. Повсеместно восстанавливают города, села, строятся мечети, школы, больницы. Республика находится в стадии стремительных социально - экономических изменений. Хотелось бы, чтобы эти позитивные перемены коснулись и древних памятников. Вековые башни - хранители часть нашей истории. Но сегодня они, как и мы, люди, подранки войны. Им нужна наша помощь. Уйдут они, уйдем и мы! Восстановить их - значит восстановить свою историю, свои корни.
Грозненский рабочий № 8 (21098) от 6 марта 2008г.
Одноразовое внимание
Увидеть на улицах Грозного мужчину с букетом цветов - большая редкость. Даже в преддверии 8 Марта. А в чеченских селах вероятность всплеска мужского внимания по случаю женского праздника вовсе приближена к нулю. И дело тут не в цветах - как-то не принято презентовать здесь по праздникам слабый пол. Если, конечно, местные мужчины вообще помнят о мартовской дате
Хотя конечно, семья семье рознь. И если женщина недополучила праздничную порцию внимания в «ячейке общества», государство с лихвой восполняет этот пробел. Массовым вручением цветов от Президента Рамзана Кадырова на улицах Грозного и райцентров республики. Разнообразием музыкальных передач в сетке вещания государственных телеканалов. Высоким телеэфирным слогом о чеченской женщине, о ее роли и статусе кормилицы семьи в годы войн и безвременья...
Не в праздничной тональности размышляет о роли женщины в чеченском обществе Лула Куни:
- Как-то, еще до войны, к соседям нашим (мир их праху - в последнюю военную кампанию все они погибли при минометном обстреле) приехали чеченки из Иордании.
Приехали в самую женскую «страду» - время варений и засолок.
В один из дней, слегка пообвыкнув к новой обстановке, они тихонько сидели, пораженно наблюдая за привычной суетой наших женщин... Затем, старшая из них, не скрывая удивления, произнесла: «Валлахи! Как же много вы работаете, сестры!» На удивленный вопрос одной из хозяйских дочерей, что же входит в круг их женских обязанностей, они с улыбкой переглянулись, и женщина лет сорока с гордостью заявила: «Я переставляю на подоконнике цветочные горшки, чтобы солнечный свет падал на них равномерно и пришиваю - регулярно! - мужу воротнички». В комнате повисла тишина...
И притом - заметьте - эта женщина была из семьи со скромным достатком...
Так кто же мы - чеченки? Кто мы в нашем обществе? Посмотрите по сторонам - самой черной работой заняты именно наши женщины. Они тягают непомерные тяжести, выстаивают на рынках, пытаясь прокормить семью. О какой женственности, о каких сугубо женских мечтах может идти речь? - задается вопросом собеседница ГР".
Между тем, и сегодня женщины составляют значительный сегмент рынка труда, преодолев рамки частной семейной сферы, предпочитая упованиям на мужчину или на судьбу предпринимательскую деятельность, работу служащей, на худой конец - рабочего класса на стройке или с метлой в руках.
В тоже время слабый пол составляет большинство в армии безработных. Проблема трудоустройства по-прежнему остается одной из самых острых в республике. На 1 января 2008 г. в Департаменте занятости населения Министерства труда и социального развития ЧР зарегистрировано около 320 тысяч безработных, 40 процентов из них женщины.
Надо сделать немало, чтобы гарантировать женщине матери достойное существование. С другой стороны, государство только-только становится на ноги после кризисных десятилетий, считает политолог Эдильбек Хасмагомадов. - Кризис 90-х годов и война превратили женщину в основного кормильца семьи, при этом, никак не облегчив бремя ее социальной ответственности. Сегодня подавляющее большинство чеченских семей держится на женщине. Роль женщины в экономической жизни чеченского общества сегодня высока как никогда, но в его политической и общественной жизни она занимает неадекватно малое место
Мы сами зачастую просто не замечаем этого противоречия, но люди, приехавшие в республику, всегда обращают на внимание. Так, немецкий журналист Ульрих Хайден, побывавший в Чечне еще в 2004 году, уезжая, поделился таким наблюдением: «Для меня, например, факт, что многие ошибки последних лет связаны с элементарно завышенным мужским себялюбием. Чеченское общество недостаточно признает новую и важную роль, которую сейчас играют ваши женщины».
Трудно не согласиться с мнением Хайдена. Что достойно настоящего сожаления - чеченское общество в целом не готово даже признать возросшую роль женщины. Скорее, наоборот. С одной стороны, мы хотим навечно закрепить за ней роль хранительницы семейного очага, но при этом «забываем» снять с нее бремя ответственности за материальное благополучие семьи. Получается, что мы собираемся и дальше эксплуатировать слабый пол в качестве основной рабочей силы, - заключил Хасмагомадов.
Разрушающее воздействие поствоенных социальных и экономических факторов на чеченские «ячейки общества» дает о себе знать с каждым годом. По данным Госкомстата ЧР в 2006 г., в загсах ЧР на 3 зарегистрированных брака приходился один развод, а в 2007-м - уже два. Но и эти цифры, мягко говоря, неубедительны, если учитывать укоренившуюся в Чечне тенденцию брачующихся откладывать регистрацию на годы, а то и десятилетия. Тем более, что, по данным муфтията ЧР, отражающим реальную ситуацию, на один брак приходится 2-3 развода. Многие семьи распадаются, не успев зарегистрироваться. Чаще всего инициаторами развода является муж или его родственники с их традиционным влиянием на семью сына и брата. А жены обычно держатся за брак ради детей, перенося все тяготы - материальные и психологические.
Что касается сильного пола, складывается впечатление, что у мужчин с их послевоенным пафосным отношением к спутницам жизни, их подвижничеству во времена «зачисток» и бомбежек, вдруг отбило память Повторный и даже третий брак, с разводом и без оного - многоженство в республике характеризуется всеми признаками эпидемии. Однако проблема в другом - полигамия чеченского розлива исключает какую-либо ответственность главы «гибридной» семьи по части непременного, если следовать Корану, равноправия жен. Ранее уже упоминалось о типичных последствиях повторного брака наших мужчин - отъемах детей без права свиданий с матерью, попранием ее финансовых интересов и других, предусмотренных канонами ислама, не говоря о светских законах, прав бывшей супруги. Если же разводу предшествовала многолетняя экономическая зависимость жены от мужа, им же инициированная, можно представить безнадежность ситуации для разведенных матерей семейств - замкнутый круг, запрограммированный типичным отношением индивидуумов мужского пола и нашей хваленой ментальностью.
На другом «полюсе» социального неблагополучия - матери-одиночки с детьми, осиротевшими в годы военного беспредела. Этим семьям требуется всемерная социальная поддержка государства и общества, констатирует председатель Комитета по делам женщин, семьи и молодежи Народного собрания парламента ЧР Злата Таштамирова. По ее словам, за два года работы законодательный орган утвердил ряд законопроектов по охране материнства и детства. В планах парламента на текущий год - принятие законов «Об обеспечении жильем детей-сирот», «Об охране семьи, материнства и детства в ЧР» и т.д.
- Чеченская женщина - прежде всего Мать. А это накладывает определенный отпечаток на ее мировосприятие, - говорит Лула Куни. - Именно поэтому чеченскую женщину отличает неприхотливость. Она быстро привыкает к трудностям, воспринимая подобное положение вещей как некую данность. И теряется, когда речь заходит об изначальных правах, данных ей Всевышним...
Почему теряется? Да потому, что пребывает в абсолютном неведении относительно их. Да, мы знаем свои обязанности. Уж о них-то нам не дадут забыть. Но когда речь заходит о реальных правах женщины как априори слабого создания, то тут мы даже не смеем заикаться о них. Наши суровые алимы скрывают их от нас за семью замками - для нас закрыты даже права восточных женщин, отнюдь не так порабощенных, как пыталась нам это внушить совковая пропаганда... Фарсовая ситуация, не так ли?
Трудно не согласиться с Лулой Куни: табуированность темы прав чеченских женщин - бесконечна во времени. Вопрос в том, грядут ли прогрессивные изменения в духовной основе нашей жизни в отношении к слабому полу. И наступят ли времена, когда о женщине, о ее правах и социальной защищенности, будут вспоминать не только единственный раз в году.
«Я в синий троллейбус...»
Троллейбус вновь появится на улицах столицы. Городские власти уже намечают маршруты будущих линий. Пока планируется открытие четырех. Естественно, будут изменения и в самих маршрутах в соответствии с новой планировкой юрода. Так, маршрут № 2 немного отклонится от старого курса. Если ранее троллейбус следовал по проспекту Победы, то в будущем он пойдет по параллельной улице - имени Лорсанова (бывшая Красных фронтовиков), мимо торгового рынка "Сабита". Изменение связано с тем, что проспект и без того перегружен. К тому же, предстоящая реконструкция улицы не позволит сочетать в историческом центре города троллейбусные линии. Если мысленно вернуться в пятидесятые годы прошлого столетия то, действительно, троллейбусы будут там лишними, так как они в Грозном появились, лишь в конце семидесятых годов двадцатого века, так как проспект Победы в скором времени примет вид середины прошлого столетия
- Весь троллейбусный парк города был полностью уничтожен во время военных кампаний. Восстановить этот экономически выгодный вид пассажирского транспорта давно планировали в Министерстве транспорта и связи Чечни. Однако все, как обычно, упиралось в отсутствие средств, - рассказал заместитель главы администрации столицы Хасан Ибахаджиев.
Летом прошлого года достигнуто соглашение по реализации инвестиционных проектов на территории Чеченской Республики с ОАО «Россельхозбанк» о вложении инвестиций в восстановление троллейбусного парка города в сумме одного млрд. рублей. Уже разработаны необходимые проектно-сметные документации проекта, его реализация находится на контроле Министерства экономического развития и торговли Чечни.
Первый блин не комом, но то ли еще будет
На ежегодном конкурсе «Учитель года», проходившем с 12 по 14 февраля, победительницей стала совсем еще юная учительница истории из Аргуна Раяна Шахабова
К обозначенному времени представитель жюри начал по очереди приглашать участников конкурса к участию в первом туре состязаний, именуемом «визиткой», предполагавшей более обстоятельное знакомство с конкурсантами. Но настоящие конкурсные испытания начались после того, как каждый из учителей рассказал судейскому составу интересующие их страницы из личной биографии. По условиям конкурса, оценку деловых и профессиональных качеств конкурсантов должны были вынести по результатам трех туров.
В ходе второго тура очередной соискатель заслуженного звания должен был провести урок по своему предмету, но в незнакомой (ученической) аудитории и согласно их школьного календарного плана. В третьем - конкурсант работает в импровизированной аудитории, представленной нешкольниками. «С последними, а нам в качестве учеников достались взрослые учителя, мы должны были провести так называемый мастер-класс, - поделилась с «ГР» Раяна, - главная цель которого увлечь аудиторию и заставить ее прислушаться к себе. Одним словом, заинтересовать. Не знаю, насколько это мне удалось, но я сама собой осталась не совсем довольна. Мне кажется, я бы сделала больше, если бы не стесненность во времени. 20 минут, выделенных нам на мастер-класс, так быстро пролетели, что я не смогла и наполовину реализовать своих задумок».
К счастью Раяны, такую точку зрения не разделило компетентное жюри, которому с первой же минуты бросилась в глаза уверенность, с которой взялась за дело юная учительница. Они по всеобщему согласию решили отдать ей первое место, объявив ее победительницей конкурса «Учитель года 2008».
«Несмотря на все очевидные признаки, говорившие о том, что жюри мной довольно, я все же до последней минуты не была уверена, что одержу победу над своими соперниками, - продолжает Раяна. - Поверила, когда меня покинула последний учитель-лауреат из четырех выдвинутых на соискание призовых мест, получив почетную грамоту с DVD-плеером в придачу, что означало не главную номинацию».
В отличие от подарков, преподнесенных второстепенным победителям, Раяне вместе с огромным букетом цветов вручили красивый гобелен и присудили денежную премию в размере трехмесячных заработных плат, в то время как остальные получат ее лишь в размере одной зарплаты. Таковы условия конкурса в соответствии с конкурсным положением по городу Аргун. «Я довольна результатом конкурса, тем более, что как начинающий специалист, да и вообще человек здесь новый, я немного комплексовала, - улыбается Раяна. - Но, как видите, первый блин у меня получился не комом».
Между тем, «ГР» несколько заинтриговала суть оброненного Раяной случайно замечания о том, что она здесь человек новый. И, как оказалось, не напрасно. Раяна - русская, сравнительно недавно связавшая свою судьбу с парнем чеченской национальности. Родом она из города Белореченск Краснодарского края. Настоящее имя - Татьяна Николаевна Березуева. Окончив одну из Белореченских средних школ, Таня поступила в Адыгейский госуниверситет на исторический факультет, где судьба и свела ее с будущим мужем, студентом того же вуза, скромным чеченским парнем из г.Аргуна Али Шахабовым.
О том, что встречаются, ребята какое-то время скрывали от родителей, боясь вызвать недовольство. Причем как с одной, так и с другой стороны. Но, как говорится, все тайное рано или поздно становится явным. И через какое-то время Таня первая решилась объявить родителям, что встречается с чеченцем. «Первая реакция была негативной, - вспоминает девушка. - Сами понимаете, вокруг Чечни и выходцев из нее столько молвы было. Сомнения относительно порядочности Али и искренности его намерений рассеялись, как только родители познакомились с ним лично». Папе с мамой Тани с первого раза понравился вежливый, на редкость воспитанный и обаятельный Али. С этой минуты они в корне поменяли свое мнение о нем и вопросы о правильности выбора дочери отпали сами собой. Намного сложнее сообщить маме (отца он похоронил еще 13 лет назад) о своем твердом решении связать судьбу с девушкой другой национальности, было Али.
Сделать этого с ходу не позволяли не только специфический чеченский менталитет, но и свойственное Али чувство такта. Однако страхи молодого человека оказались напрасными. Сацита, мама Али, повела себя достойно и новость о будущей невестке русской национальности восприняла пусть и не с восторгом, но, во всяком случае, спокойно. Конечно, у нее были другие планы в отношении своего сына. Но верх одержали материнские чувства, и она пошла ему навстречу. Знакомство Сациты с будущей родственницей состоялось в июне прошлого года, аккурат за пару месяцев до женитьбы сына.
«Ну а что я, конечно же, я боялась, - смеется собеседница «ГР», - все-таки другая сторона, другие традиции и обычаи. Помню, в тот жаркий июньский день, день нашего знакомства с будущей свекровью, меня от страха бил настоящий озноб. И как же мне легко стало после первых двадцати-тридцати минут общения с этой удивительной женщиной. Мама оказалась настоящим демократом, каких еще поискать. Мне кажется, о лучшей свекрови я и мечтать не могла, за что ей буду вечно благодарна».
Перед свадьбой Али отвел Таню в Майкопскую центральную мечеть, где девушка приняла ислам и обязалась жить отныне в соответствии с канонами этой религии. Имя Раяна на чеченский манер Тане дал один из братьев Али уже по приезде в Чечню. Символично, что за полгода, проведенные в совершенно чужой и незнакомой среде, девушке ни разу не довелось сожалеть о принятом однажды судьбоносном решении. Уже в начале учебного года она устроилась учительницей истории в школу №6 г. Аргуна и понемножку начала вливаться в новый коллектив. Единственное, что беспокоит Раяну, это то, что ее родители так далеко от нее. Привыкшая жить под их теплым бочком, сегодня она сильно скучает по ним. В такие минуты на помощь приходит телефон. «Пусть я не каждый день могу видеть их, но ведь слышу, а значит, знаю, что с ними все в порядке».
Есть у Раяны и давнишняя мечта - объездить весь мир от сих и до сих, потому что, как говорит молодая историчка, он такой большой и интересный. Но пока до осуществления заветной мечты Раяне далеко. Ведь до этого надо еще успеть создать большую интернациональную семью, построить дом, а тут еще впереди наклевывается битва за премию Президента РФ в рамках Национального приоритетного проекта образования (НППО). Для участия в нем Раяна уже собирает необходимый пакет документов.


Nohchi.vu