Иэн Трейнор (Ian Traynor). Россия: мы готовы к новой 'холодной войне'. Отношения России с Западом резко ухудшаются в связи с признанием Кремлем самопровозглашенных государств. ("The Guardian", Великоб

27.08.2008

Иэн Трейнор (Ian Traynor). Россия: мы готовы к новой 'холодной войне'. Отношения России с Западом резко ухудшаются в связи с признанием Кремлем самопровозглашенных государств. ("The Guardian", Великобритания).
Отношения России с Западом вчера опустились до самой низкой и критической отметки за много лет, когда Кремль после военного разгрома Грузии признал сепаратистские провинции Южную Осетию и Абхазию в качестве независимых государств.
Президент Дмитрий Медведев заявил, что если его решение приведет к новой 'холодной войне', то так тому и быть, и подписал указ о признании Россией двух отделившихся от Грузии регионов. Этот шаг является издевательством над резолюциями Совета Безопасности ООН и игнорирует звучащие в последние три недели настойчивые требования Запада о соблюдении территориальной целостности Грузии и международных границ.
Вчера вечером Медведев обвинил Вашингтон в поставках Грузии оружия под видом гуманитарной помощи.
Одностороннее решение Кремля перекроить карту стратегически важного региона на Черном море удивило и встревожило Запад, а также подняло ставки в этом кавказском кризисе. Москва бросила Европе и США вызов, на который они должны ответить. Она рассчитала, что разногласия в рядах Запада по поводу политики в отношении России ослабят потенциальный ущерб.
Вашингтон осудил данное решение. Британия призвала к созданию европейской коалиции против российской 'агрессии'. Швеция заявила, что Россия выбрала путь конфронтации с Западом, а международные организации осудили действия Медведева, назвав их незаконными и неприемлемыми.
'Нас ничего не пугает, в том числе и перспектива 'холодной войны', - сказал Медведев. - Россия это государство, которое обязано обеспечивать свои интересы по всему периметру, это совершенно очевидно'.
Если российский министр иностранных дел Сергей Лавров обвинил Соединенные Штаты, активно поддерживающие грузинского президента Михаила Саакашвили, в дипломатии канонерок, в рамках которой их военно-воздушные силы и военно-морские корабли поставляют в Грузию гуманитарную помощь, то Медведев вчера вечером пошел еще дальше.
Он сказал, что российские войска не блокируют черноморский порт Грузии Поти. 'Никакой блокады нет. Любые корабли могут заходить: и американские, и какие угодно, возить и гуманитарные грузы, и то, что американцы называют гуманитарными грузами, - они, конечно, оружие возят', - заявил Медведев Би-Би-Си.
Вчера вечером источник, близкий к американскому посольству в Тбилиси, сказал, что американские военные отказались от плана доставки помощи в этот порт. Американский военный корабль 'Макфол' должен был прибыть в Поти завтра, после разгрузки в грузинском порту Батуми.
Генеральный секретарь НАТО Яап де Хооп Схеффер (Jaap de Hoop Scheffer) сказал по этому поводу: 'Действия России в последние недели вызывают сомнения в ее преданности делу мира и стабильности на Кавказе'.
Но Москва излучала уверенность в том, что Запад в своей реакции в основном ограничится громким лаем, избегая укусов, что он не пойдет дальше резких слов и вполне терпимых дипломатических санкций. 'Я не думаю, что нам следует бояться изоляции. Я не считаю, что нам угрожает изоляция, - сказал Лавров, - в действительности, это отнюдь не апокалиптический сценарий'.
Решение Кремля, принятое в понедельник после единогласного голосования в российском парламенте за признание независимости Южной Осетии и Абхазии, многие считают прелюдией к предстоящей аннексии Россией, по крайней мере, Южной Осетии - бедного, страдающего от преступности горного района, где проживает всего 70000 человек, и где практически нет надежд на создание жизнеспособного государства.
Южная Осетия стала той искрой, которая разожгла кризис после злополучной попытки Саакашвили вернуть данный регион под свой контроль. Это привело к вторжению России в Грузию и к нанесению по ней сокрушительного удара.
'Действия России это попытка аннексии суверенного государства военным путем : в нарушение норм международного права, - заявил вчера вечером Саакашвили. - Российская Федерация стремится легализовать применение насилия, прямую военную агрессию и этнические чистки для насильственного изменения границ соседнего государства'.
Но высокопоставленные российские руководители, начиная с Медведева и ниже, начали скоординированное наступление на Саакашвили, обвинив его в 'геноциде', в попытке 'истребления' народа Южной Осетии, а также в том, что он не оставил России выбора.
'Это нелегкий выбор, но это единственная возможность сохранить жизни людей, - сказал Медведев, - Саакашвили избрал геноцид для решения своих политических задач. Этим он собственноручно перечеркнул все надежды на мирное существование осетин, абхазов и грузин в одном государстве'.
По словам Лаврова, решение России было 'абсолютно неизбежным, учитывая то, что мы не могли поступиться своим достоинством как нация'.
Российский представитель в НАТО Дмитрий Рогозин нашел сходство в нынешней международной атмосфере с летом 1914 года накануне Первой мировой войны, а грузинского лидера он сравнил с балканским убийцей Гаврило Принципом (Gavrilo Princip), который застрелил в Сараево наследника австро-венгерского трона.
Решение России о признании двух регионов по сути уничтожило соглашение о прекращении огня и тот мирный план, который согласовал две недели назад президент Франции Николя Саркози от имени Евросоюза.
Раздраженный отказом России соблюдать условия перемирия, Саркози уже созвал внеочередной саммит ЕС, который состоится в понедельник в Брюсселе. На этой встрече планируется выработать общую позицию Евросоюза по России. Но на ней наверняка дадут о себе знать проблемы и разногласия Европы в вопросе о том, как себя вести со все более самоуверенным и напористым Кремлем.
Министр иностранных дел Великобритании Дэвид Милибэнд (David Miliband) заявил, что хочет создать 'самую широкую коалицию против российской агрессии в Грузии'. 'Мы полностью поддерживаем независимость и территориальную целостность Грузии, которую нельзя отменить указами из Москвы', - сказал он.
Но канцлер Германии Ангела Меркель, осудившая российские действия и назвавшая их 'абсолютно неприемлемыми', сказала, что хочет продолжить диалог с Москвой.
Милибэнд должен сегодня отправиться в Киев, чтобы выразить поддержку Британии украинскому правительству, которое опасается, что может стать очередным объектом давления со стороны России, направленного на срыв его попыток вступить в НАТО.
Милибэнд должен встретиться с украинским президентом Виктором Ющенко и премьер-министром Юлией Тимошенко, чье правительство оказалось в рискованной ситуации. Стремление к членству в НАТО и ЕС наталкивается на Украине на решительное противодействие русского этнического меньшинства этой страны.
Согласно договору об аренде, на полуострове Крым базируется российский Черноморский флот, что усиливает болезненное отношение России к западной траектории движения Украины, а также незащищенность Киева от давления со стороны Москвы.
Милибэнд сегодня выступит с речью перед студенческой аудиторией в Киевском университете, в которой он похвалит украинскую демократию и предупредит Россию, что ее действия нанесут долговременный ущерб позициям это страны на мировой арене.
Евгений Еремин, inoСМИ.Ru
Опубликовано на сайте inosmi.ru: 27 августа 2008, 13:53
Оригинал публикации: Russia: we are ready for a new cold war


inoСМИ.RU